Несмотря на то, что Россия и Иран не соседи, есть множество объединяющих эти страны слов:
- арбуз – اربوز / خربوزه
- бочка – بشکه
- базар – بازار
- чемодан – چمدان
- сухари – سوخاری
- санкции – تحریمها / سانکسیون
- самовар – سماور
- тахта – تخته
- кафтан – قفطان
А теперь у нас есть ещё одна общая точка соприкосновения: [[Вики-сотрудничество Россия-Иран]]. Идея проста — люди из обеих стран объединяются, чтобы создавать и улучшать статьи о культуре, истории и искусстве друг друга. Со стороны России проект реализуется группой пользователей Вики-краеведы Северо-Запада России. Культура Ирана нашла особое место в их сердцах. В русском языке давно существует спор о том, как правильно говорить: «шаверма» (как говорят в Санкт-Петербурге) или «шаурма» (как в Москве). То, что иранцы подтверждают вариант Санкт-Петербурга, создаёт прочную основу для сотрудничества.
В августе участники русской и персидской Википедий приняли этот вызов: русские писали об Иране, иранцы — о России. Каждая сторона заранее подготовила списки статей, создав ориентиры для сотрудничества. Изначально проект был запланирован на более раннее летнее время, до главного месяца отпусков, и мог бы охватить более 22 участников, но нам пришлось подстраиваться под обычные региональные трудности. Не все запланированные статьи были написаны (385 из 1000), но месяц дал ощутимый прогресс и показал, какие темы будут наиболее интересны для будущей работы. Также интересно наблюдать, что кажется более важным для представителей другой культуры, а что — менее значимым: например, теперь можно уверенно говорить, что медовуха и кулебяка более значимы, чем танк КВ-2 или Домострой.
Сотрудничество приобрело и визуальное измерение: были задокументированы экспонаты, связанные с Ираном, в Эрмитаже — 500 изображений в 9 залах, а также несколько других иранских экспонатов из прочих залов. Кроме того, менее систематично было сфотографировано искусство Ирана из коллекции Музея Востока, и всё же это делает часть культурного наследия Ирана более доступной для изучения во всём мире. 33 из этих изображений получили статус Качественных изображений. Документирование иранского искусства, экспонируемого в Эрмитаже, ещё более ценно, чем может показаться, так как некоторые жанры, представленные в коллекции, нельзя увидеть в самом Иране, и с определёнными аспектами своей культуры иранцы могут знакомиться только за рубежом.
Шаг за шагом — статьи написаны, изображения систематизированы, сделаны маленькие открытия — русская и персидская Википедии строят мосты между культурами. Кто знает, что принесёт следующий месяц? Возможно, жаркие споры о щах и аше или обнаружение иранского артефакта, спрятавшегося в коридоре русского музея. Одно ясно: любопытство и сотрудничество ведут за собой, и впереди ещё много интересного.
Can you help us translate this article?
In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?
Start translation