Prendre en mains l’avenir des versions linguistiques des projets Wikimédia

Traduire cet article

WikiLinguila, communauté des linguistiques et locuteurs des langues minoritaires d’Afrique sur le web (internet), notamment dans le mouvement Wikimédia initié par des Wikimédiens intéressés à promouvoir leurs langues locales existant sous forme des versions linguistiques de Wikipédia et ses projets frères comme un groupe d’utilisateurs des projets Wikimédia qui se veut thématique orientée vers les langues minoritaires d’Afrique admises comme langues nationales des pays d’Afrique centrale en impliquant aussi d’autres communautés africaines qui évoluent en ce sens. Nous cherchons par-là à créer plus tard, si possible et nécessaire, un vaste réseau (hub) entre communautés africaines évoluant dans le mouvement Wikimédia et à améliorer le sentiment d’appartenance en mettant l’accent sur le renforcement des liens et la collaboration avec d’autres peuples parlant les mêmes langues.

Mission

L’initiative a débuté en 2021, des pourparlers ont commencé lorsque nous avions remarqué que nous alimentons presque chaque jour les grands wikis en termes de nombre d’articles et de contributeurs affectés, qui ont plus d’un million d’articles et plus de 10 mille contributeurs actifs pendant que les petits wikis dont les nôtres aussi, se vident de plus en plus. D’ailleurs, nous pensons que ce sont ces wikis qui peuvent être façonnés à notre manière, c’est plutôt l’espace idéal où nous allons construire nos propres règles d’éditions, car, que ce soit la version linguistique de wikipédia en français, en sängö, en fɔngbemɛ, en kikôngo, en lingála ou même en swahili, c’est considéré du point de vue générale au même titre que celle qui est rédigée en anglais. Sur ce chemin, nous rencontrons aussi plusieurs obstacles tels que des barrières linguistiques, car la plupart des projets éducatifs sont en anglais.

Des rencontres ont été menées avec des bibliothécaires, écrivains, éditeurs et archivistes, pour voir dans quelle mesure impliquer la bibliothèque nationale du pays et d’autres services comme les archives nationales pour faciliter certaines tâches dans la documentation des ressources éducatives libres en ligne tant en langues nationales qu’étrangères en vue de produire plus de contenus en ligne de manière libre, de tenir des ateliers d’initiation à l’éducation aux médias et à l’information en vue de développer les compétences du 21è siècle dont la littératie sous toute ses formes suivant quelques objectifs de développement durable selon l’agenda 2030 des Nations-unies. Nous envisageons aussi de travailler avec des professionnels des centres de formations en langues africaines pour de petites formations. Nous savons que nos langues variées manquent de documentation écrite et que la majorité des documents publiés en langues locales sont soumis au droit d’auteur, c’est ainsi que nous nous associerons à d’autres structures éducatives dans ce domaine en vue de préparer une importante documentation de qualité pour former et toujours mettre à niveau nos membres dans l’édition via nos langues respectives sur Wikipédia et ses projets frères, afin de maintenir un niveau élevé de compétence et d’assurer la pertinence des contenus en ligne ou publics sur nos divers projets Wikimédia.

Vision

La fondation Wikimédia n’héberge que nos projets en ligne et si nous ne faisons rien, rien ne bougera non plus. Cela dit, que nous n’arrêterons pas de contribuer dans d’autres wikis, comme le français ou l’anglais, mais de regarder aussi à côté pour essayer de mettre en valeur, promouvoir, donner de la visibilité, mettre en avant nos langues. Sinon, une langue qui n’évolue pas, s’éteint petit à petit, jusqu’à ce qu’elle soit une langue morte.

Nous n’accordons que peu d’importance à nos propres œuvres qui pourtant peuvent être bâties par et pour nous-mêmes, sur ce, WikiLinguila vise à combler ce fossé, à réduire cet écart de contributions. Faire des plaidoyers auprès des autorités compétentes locales en vue d’initier l’installation d’une académie pour faire progresser, évoluer nos langues africaines, dans cette même optique, notre combat est de faire valider l’adoption de ces langues nationales respectives comme des cours de langues aux écoles tout comme aux universités africaines, comme pour le cas de la RDC, le français peut demeurer entre-temps la langue officielle de l’éducation mais les autres langues secondaires peuvent être enseignées comme des branches des cours de langues à l’instar de la langue anglaise, du français ou du portugais durant tout le cursus scolaire et universitaire.

Activité notable

Nous avons créé un évènement Wiki na monɔkɔ mua bísó, une expression en lingála qui veut dire en français Wiki dans notre langue ou dans la langue de chez nous, question de mettre en évidence notre identité intrinsèque et raviver à la fois nos langues en mettant en avant les activités wikimédiennes au Congo-Kinshasa et partout en Afrique centrale, et ainsi nous souhaitons faire du mois de février au sein du mouvement Wikimédia, le mois de la contribution dans la langue maternelle et célébrer chaque le 21 février lors de la journée internationale de la langue maternelle, promulguée par l’UNESCO depuis l’an 2000, nos différentes langues à travers l’événement Wiki na monɔkɔ mua bísó, une bonne manière de préserver en même temps le patrimoine culturel des peuples minoritaires à travers des projets Wikimédia et d’autres structures œuvrant à rendre leur culture accessible sur Internet.

L’avenir de WikiLinguila réside dans la façon dont nous nous engageons pour sauver nos projets de langues. Plusieurs autres détails sur ce groupe naissant peuvent être trouvés sur sa page Méta.

Nous confirmons qu’Ensemble le monde devient petit pour communiquer et faire plein de choses constructives, tel sera notre slogan !

Pouvez-vous nous aider à traduire cet article ?

Pour que cet article soit diffusé au plus grand nombre, nous avons besoin de votre aide. Pouvez-vous traduire cet article pour faire passer le message ?