كان تيسون لي هولمس مع أصدقائه حينما قرأ عن “مونموثبيديا، أوّل مدينة ويكيبيدية في العالم”. أوّل ما خطر على باله كان: ألن يكون من الرائع لو طبّقنا نفس الفكرة هنا، في جبل طارق؟ ومن ثمّ، ومع اليوم الموالي كان تيسون قد أخذ المبادرة: تواصل مع وزير السياحة، نيل كوستا، وأخذ منه الإذن للحديث مع فريق مونموثبيديا.
لاقت مبادرة تايسون في التواصل مع نيل كوستا والعمل نسخة خاصّة لفائدة جبل طارق؛ إحدى مناطق التاج البريطاني ما وراء البحر، تقديرا كبيرا من منظّمي مونموثبيديا: روجر بامكن وجون كومينك، المنظّمان اللذان تلقّيا الكثير من العروض من أناس يرغبون أن تكون مدنهم ثاني مدينة ويكيبيدية في العالم. أتت العروض من جمهورية التشيك، الولايات المتحدة، النرويج ومناطق أخرى. غير أنّ جميعها لم يحظ بالدعم السياسي الذي حظيت به جبل طارق.
تواجد فريق مونموثبيديا في جبل طارق، لأسابيع قليلة. التقوا بتايسون وكذا كليف فينليسون، مدير تراث جبل طارق. ومن ثمّ التقوا بنيل كوستا، وزير السياحة. تناولت المجموعة جبل طارق وموروثها الثقافي الغنيّ في مقرّ شركة تايسون. ومع ختام الزيارة التقى الفريق بمجموعة كبيرة من الويكيبيديين المحلّيين المتطوّعين، كانت فرصة للحديث عن المشروع وكيف سيمضي بجبل طارق للأمام. يعتقد الجميع أن لدى تايسون المفاتيح اللازمة لإنجاح المشروع، بل إنّ بعض الأعمال الأولية تمّ إنجازها، مع مقالات جاهزة ومحرّرين متطوّعين على استعداد للمساهمة.
“بالتوازي مع تطوّر مشروع جبل طارق بيديا، فلكلّ صفحة ويكيبيديا جبل طارق رموز مربّعة جاهزة. الحدائق النباتية، المحمية الطبيعية، جميع المعالم السياحية البارزة في هذه الأرض الغنية ثقافيا، ستحظى بلوحات مخصّصة تربط بويكيبيديا. يمكن لأيّ شخص بهاتف ذكي نسخ الرمز المربّع الموجود في هاته اللوحات، وبالتالي تحويله مباشرة لمقالة ويكيبيديا عن هذه الكنوز الثقافية، مقالة بلغته الأمّ إن توفّرت، مرسلة مباشرة لهاتفه.” يقول روجير بامكن، الشريك المؤسّس لQRبيديا ومونموثبيديا.
خلص جون كومينك، مدير مشروع مونموثبيديا إلى: “جبل طارق منطقة متعدّدة الروافد الثقافية فعلا، منحصة في مضيق بين أوربا وأفريقا. ولأنّها قريبة من المغرب وإسبانيا فهناك فرص لأن يمتدّ المشروع نحو ضفّتي مضيق جبل طارق معا. في الواقع، هذا ما نأمل أن يحصل مع نموّ المشروع.”
ستيف فرجين
ويكيميديا المملكة المتحدة
2012/07/13: Edited to add Arabic translation
Can you help us translate this article?
In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?
Start translation