Arabic (no title)

۱٠٠۱ كلمة عربية

خلال الشهرالماضي في مكتب ويكيميديا صربيا، قام ستة طلاب من قسم الاستشراق بانشاء أول قاموس إلكتروني عربي-صربي في العالم. “۱٠٠۱ كلمة عربية”، هو مشروع تحت اسم رمزي، ابتدأ في 15 من شهر فبراير من خلال مبادرة ويكيميديا صربيا ودعم من المركز الثقافي “نيا بانجيا”.

تقول لينا أبوراس، الطالبة التي جمعت الفريق : “يمد لي العمل في هذا المشروع متعة كبيرة حيث من خلاله نطبق ما تعلمناه واكتسبناه في الجامعة بالإضافة إلى تحويله لشيء مفيد لكل شخص يتعامل مع اللغة العربية أو لديه الشغف ليتعلم أي معلومة عنها”. أضافت لينا أنه منذ أن تأسست فكرة المشروع، أظهر الجميع حماسا واهتماما. تضيف لينا : “كان ذو أهمية البحث على مبادرة لمشروع كهذا، فالمشاركين طلاب مجدون ذو حيوية وشغف للعمل مع فريق مستعد دائما للمزيد”. ميليتسا توموفيتش تشارك لينا في رأيها وتضيف أن العمل على مشروع إنشاء قاموس لا يعني أنه مجرد إضافة كلمات ببساطة، كما يبدو للوهلة الأولى بل يتضمن كثير من العمل.

زميلتها تمارا بوليتان، تضيف أن العمل ضمن مشروع إنشاء قاموس مناسب للجميع لأنه يمد الشخص بمعلومات أساسية عن البند التي يتم البحث عنه، بالإضافة إلى ميزات القواعد وأصول وأمثلة عن استخدام الكلمات. لمن أراد التعامل مع الموضوع بطريقة محترفة مهنيا: “هذا القاموس مراد لجميع الفئات، إن كان لمن يمتلكون معرفة أساسية في اللغة العربية أو لمن بدأ التعرف على هذه اللغة السحرية”.

۱٠۱ كلمة

خلال الأسبوع الماضي وبعد حلول حوالي شهر على المشروع، أدخلت هذه المجموعة من الناشطين ۱٠۱ كلمة في القاموس الإلكتروني. قالت تانيا ميلوشفيتش، واحدة من المشاركين : “أول ۱٠۱ كلمة كانت شبه دفعة حيث أصبح تحرير الكلمات عملي وسهل ولدي إيمان أن المائة كلمة الآتية سيتم تغطيتهم في وقت أقل. ۱٠۱ كلمة هي رمز يمدنا بحماس إضافي لنولد الثقة على مواصلة العمل”. تتطلب تغطية كل كلمة ما يترواح من ٢۰-٤٠ دقيقة، ولكن أكثر الجهد ينفق على إيجاد المرادفات، والمتضادات وأمثلة عملية عن استخدام الكلمات. إلى جانب ذلك، يتشارك الطلاب في توافقهم مع القول المأثور “النوعية على الكمية” وفي ذلك يحاولون الحرص على إكمال وتفصيل كل مادة بشتى الطرق بما فيه عينات الصوتية وصور توضيحية. قالت تانيا: ” تختلف اللغة العربية تماما عن اللغات الهندو أوروبية ولذلك نهدف إلى إخراج قاموس يوفر للمستخدم مصدر بسيط وعملي. أنا كطالبة أستخدم ويكيبيديا كثيرا وفي ذلك أخمن أن مشروع قاموسنا سيكون مساعدة كبيرة للغير”.

تعديل قوالب المعجم

بادر الزميل ميروسلاف لوتسي بتعديل قوالب الموقع الإلكتروني حيث ظهر أن الطلاب يشاركون بنشاط في إنشاء بنود جديدة. “تتأسس اللغة العربية من ثلاثة حالات على عكس اللغة الصربية والتي تتأسس من سبعة حالات في قواعد اللغة. ولهذا السبب تم إعداد قالب جديد خاص بحالات اللغة العربية على هيئة جدول. بالإضافة إلى ذلك تعاون الطلاب على كتابة مقالات في ويكيبيديا على شكل دليل عملي يستخدم في تأليف المعجم للمجتمع الصربي. تضيف تانيا “نعمل على تدوين قواعد عريبة مساعدة للمستخدم في ويكيبيديا وتدوين مبادئ توجهية في هيكل أقصر في معجم وكشنيري.”

العمل الجماعي

كلما تطلب المشروع العمل الجماعي في ما بين الطلاب يتم تقسيم الفريق إلى فئتين اعتمادا على الموضوع المنوط بهم وبعد فترة زمنية يتم عكس الأدوار حيث أنه مثلا تقوم الفئة المسؤلة عن كلمات تتضمن الحضارة العربية بالتحقق من مهمة الفئة الأخرى وهي كلمات متعلقة بعلم الأحياء والعكس الصحيح. بهذه الحالة يتمكن كل فرد من المجموعة الكتابة عن والعمل على مراجعة وتصحيح البنود في المواضع التي تثيراهتمامه. تقول تمارا بولتان أن التجمع في المكتب ثلاثة أيام في الأسبوع والعمل مع هذا الفريق ليس صعبا بل وعلى العكس تماما، “نعمل مع بعضنا البعض كفريق بطريقة مثالية! رغم أننا منقسمون في مجالات الاهتمام، نتحاور في ما بيننا قبل إدخال أي كلمة على الموقع الإلكتروني وفي حالة وجود شكوك نعمل سويا على إزالاتهم. إلى جانب قمة المشروع في حد ذاته العمل هنا متعة.”

۱۰۰۱ كلمة كحد أدنى

اللحظة المفضلة كما توافق عليها الطلاب هي عندما أنهوا أول كلمة في المعجم مع جميع التفاصيل والأمثلة. “كانت لحظة رائعة و بجدية عمت مشاعر الراحة علي قلبي”, قالت يوفانا ميلوشفيتش. عندما طرح السؤال عما إذا كانت ۱۰۰۱ كلمة كافية، ردت يوفانا نيابة عن فريقها:” هذا الهدف ليس سوى حد أدنى، بل وإنه من دواع سرورنا أن نواصل العمل على مشروع القاموس. اللغة العربية لغة غنية لا حدود لها. بكل تأكيد نستطيع دائما إعطاء المزيد ولكننا نحاول بناء الجوهر لينمو بسهولة لاحقا”.

قال السكرتير العام لويكيميديا صربيا، ميلى كيش “في العام الماضي، أعلنت ويكيميديا صربيا خطتها الاستراتجية لتطوير مشاريع أخرى في ويكيميديا بجانب مشروع ويكيبيديا باللغة الصربية والذي تتألف من حوالي ۱٥٩۰۰ كلمة تحت اسم قاموس وكشنيري. في الأونة الأخيرة انخفضت كمية إنشاء مواد جديدة لذا قررنا ابتداء هذا المشروع بالتعاون مع المركز الثقافي “نيا بانجيا”. إن مشروع “۱۰۰۱ كلمة عربية” يمر بتحديث مستمر بأفكار جديدة مبتكرة متعلقة بالفكرة الأساسية دائما وهذا أكثر ما يسعدني. بالإضافة إلى وجود ستة أعضاء جدد ينمون المنظمة بأعمال جديدة.”

أشار المشاركون لمستخدمي ويكيبيديا في صربيا أن قواعد اللغة العربية يحتوي على شكل ثنائي والمسمى بالمثنى بجانب المفرد والجمع. وهذه كانت إحدى خصائص اللغات السلافية في الماضي.

ميروسلاف: “أتمتع في العمل مع فريق مبتكر في هذا المشروع.” لينا: “هذا المشروع يرفع من درجتي كعالمة لغوية.” يوفانا: ” أجمل اللحظات هي الإحساس بالمتعة البالغة عند انتهاء عملي على أول كلمة.” تمارا: “ما يسرني في المشاركة بهذا المشروع هو نشر علمي.” تانيا:”بإنشاء هذا المشروع نمد بالمساعدة لكل من أراد تعلم اللغة العربية.” ميليتسا:” العمل الجماعي في مكتب ويكيميديا صربيا يحقق نتائج أفضل ويدعمني كثيرا بعملي كفرد.”

Archive notice: This is an archived post from blog.wikimedia.org, which operated under different editorial and content guidelines than Diff.