위키미디어 재단에선 댈러스에 위치한 두 번째 데이터 센터를 시험할 예정입니다

Translate this post
Photo by Hong Zhang, public domain/CC0.

위키미디어 재단에선 댈러스에 위치한 두 번째 데이터 센터를 시험할 예정입니다. 이번에 시험할 두 번째 데이터센터는 재난이 발생한 경우에도 위키백과 및 타 위키미디어 위키에 여러분이 접속할 수 있도록 도와주는 역할을 하게 됩니다. 하지만 실제 상황에서도 두 번째 데이터 센터가 잘 작동되도록 하기 위해선 실제 상황을 가정한 시험을 해봐야 하기 때문에 위키미디어 기술 부서에서 이번 시험을 기획하게 되었습니다. 이번 시험에선 한 데이터센터에 어떤 재난이 발생했을 때 다른 데이터센터로 확실하게 전환되는지 볼 예정입니다. 이를 위해선 시험 준비 및 예상치 못한 문제 발생시 대처하기 위한 팀들이 많이 필요합니다.

따라서 위키미디어 재단에선 시험이 이뤄질 2017 4 19 수요일에 위키미디어로 들어오는 모든 트래픽을 두 번째 데이터센터로 가도록 전환할 예정입니다. 그 후 2017 5 3 수요일에 원래의 첫 번째 데이터센터로 다시 트래픽이 가도록 전환할 예정입니다.

다만 다른 데이터 센터로 트래픽을 전환하는 동안에는 미디어위키의 한계로 인해 모든 위키에선 편집이 불가능하며 읽기만 가능합니다. 이런 불편을 끼쳐드려 죄송스러우며, 위키미디어 재단에서 향후 이 편집 불가능 시간을 최소화할 수 있도록 작업하고 있음을 알려드립니다.

정리하자면 여러분은 짧은 시간 동안 모든 위키에서 편집할 없으며 읽기만 가능합니다.

  • 여러분은 4월 19일과 5월 3일에 약 20~30분 동안 모든 위키에서 편집할 수 없습니다. 참고로 이번 시험은14:00 UTC(15:00 BST, 16:00 CEST, 10:00 EDT, 07:00 PDT, 23:00 KST)에 시작될 예정입니다.
  • 여러분이 저 시간 동안 편집을 시도하신다면 오류 메시지가 뜰 것입니다. 위키미디어 재단에선 저 시간 동안에 이뤄진 어떤 편집도 유실되지 않길 바라고 있으나, 일부 편집은 어쩔 수 없이 유실될 수 있습니다. 만약 여러분께서 오류 메시지를 보시게 된다면 시험이 끝나 위키가 정상으로 돌아올 때까지 기다려 주세요. 정상으로 돌아온 이후엔 여러분의 편집도 정상적으로 저장할 수 있을 것입니다. 다만, 혹시 모르는 일이 발생할 수도 있으므로 편집을 저장하기 전에 편집 내용을 다른 곳에 복사해 두세요.

나타날 현상들:

  • 백그라운드 작업은 위키가 정상일 때보다 느려지게 되며 이 중 몇몇 작업들은 아예 중단될 수도 있습니다. 또한 존재하지 않는 문서를 가리키는 붉은 링크가 파란 링크로 바뀌는 시간이 위키가 정상일 때보다 느려질 것입니다. 즉, 여러분이 붉은 링크를 따라가 해당 문서를 생성하면 그 빨간 링크가 파란 링크로 바뀌는 시간이 평소에 비해 오래 걸릴 것입니다. 추가로, 긴 시간 동안 돌아가는 몇몇 스크립트는 작동을 중지시켜야 할 것입니다.
  • 2017년 4월 17일부터 5월 1일까지 코드가 동결됩니다. 중요하지 않은 코드 배포는 이뤄지지 않을 예정입니다.

이번 시험은 사정에 의해 연기될 수 있습니다. 또한 이번 시험의 자세한 일정은 wikitech.wikimedia.org에서 보실 수 있습니다. 변경 사항이 있는 경우 해당 일정을 통해 알려드릴 예정입니다. 참고로 이번 시험에 관한 더 많은 알림들이 해당 일정에 있을 것입니다. 그럼 여러분의 커뮤니티에 정보를 공유해주시길 부탁드리겠습니다.

Faidon Liambotis, Principal Operations Engineer, Technical Operations
Wikimedia Foundation

You can read about a previous similar and successful failover test in a blog post from April 2016. For more translations, see Meta-Wiki.

Archive notice: This is an archived post from blog.wikimedia.org, which operated under different editorial and content guidelines than Diff.

Can you help us translate this article?

In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?