This is an English translation of my book entitled “A 70-year-old Wikipedian talks about the charm of libraries“. The text of the original book is in Japanese, so I will be translating it into English bit by bit. Chapter 1, The Road to Wikipedia.
Meet the Encyclopedia (Chapter 1-1)
Wikipedia is an encyclopedia, so my story starts with an encyclopedia. When I was a child, there was a Japanese encyclopedia in my brother’s room. My father was not a scientist, but he liked to read books and magazines. My house was full of books, magazines and newspapers. That is one of the reasons why I became a librarian.
I studied German literature at university, but I couldn’t get a job, so after graduating I went to library school. The professors all studied library science in the USA, so the curriculum was all American. I learnt about encyclopedia as one of the reference books. My teacher told us that “an encyclopedia is a barometer of all the knowledge of the age in which it was created”. I was deeply moved by these words.
For my graduation thesis I chose the Brockhaus, a German encyclopedia. Its first edition was published at the beginning of the 19th century and the 17th edition was published in the middle of the 20th century. So I extracted the word “library” from each edition and studied the evolution of its content. I then traced the image of the “library” in the minds of Germans. As a result, I was able to see the library through the encyclopedia and the encyclopedia through the library.
So I was familiar with the encyclopedia, but after graduation I did not get a job to edit encyclopedia. In those days, the encyclopedias were written by experts, and ordinary people just read them.
Original Book
門倉百合子『70歳のウィキペディアン:図書館の魅力を語る』東京:郵研社、2023年 (A 70-year-old Wikipedian talks about the charm of libraries / by Yuriko Kadokura. Tokyo: Yukensha, 2023)
About this book
- Japanese Wikipedian wrote a book titled “A 70-year-old Wikipedian talks about the charm of libraries”
- Japanese author of “A 70-Year-Old Wikipedian” to hold talk event
Can you help us translate this article?
In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?
Start translation